Des motsPhilomène la poiluseRoy A-843 Mme Azarie Gareau, 75 ans St-Isidore de Bellevue, Saskatchewan 11 août 1970 Une fois i' y avait un homme puis une femme qui vivaient dans un p'tit village assez pauvre. I's étaient assez heureux mais i' manquait des enfants, i' y avait jamais des p'tits enfants. La femme a' pleurait souvent. Un jour, la femme allait charcher d' l'eau au puits p'is les larmes ont coulé dans l' puits. P'is comme ça tombait là, une goutte de larme, une sorte de 'floup' p'is une grande femme, une fille qui a sorti, a' dit: – Qu'est-c' que vous avez à pleurer madame? – Ah b'in, a' dit, j' su's pas heureuse, j'ai pas d'enfants, c'est triste une maison pas d'enfants. B'in la fille, a' dit: – Allez dans vot' jardin, prenez un grand couteau p'is coupez un arbre, i' va couler une goutte de sirop, vous la mangerez. I' va v'nir un aut' goutte de sirop, vous la mang'rez encore p'is une aut' goutte va v'nir, mangez-la pas. La femme a' s'en est v'nue à 'a maison p'is a' a pris son grand couteau p'is a' s'en a été dans l' jardin p'is alle a coupé l'arbre. Comme de fait, une belle goutte de sirop vient. A' la liche. Ah c''tait bon, ça goûtait le sirop d'érable. Un aut' goutte r'vient, c'était encore meilleur. Mais la troisième: – Ah a' dit, ça doit être bon. A' la liche mais c'tait méchant, c'était amèr. A' s'en r'tourne à la maison p'is comme a' rentrait dans 'a maison, trois belles petites filles qui étaient... Ah deux belles, mais une qui était toute poiluse: c'était une princesse qui avait été, qu'un mauvais sorcier l'avait tournée en... comme une petite bête. – Oh, a' dit, t'es pas belle toi. – Oui mais, a' dit, gardez-moi pareil, a' dit, j' m'a être fine p'is j' m'a toujours vous écouter. – Ah, a' dit, oui, j'ai assez désiré des enfants, j' m'a t' garder b'in sûr. Ces trois p'tites filles-là étaient vraiment gentilles. A' les a gardées p'is i's ont été à l'école p'is quand i's ont eu fini leurs instructions, là les deux plus grandes-là, i's ont dit: – On va gagner not' vie, faut aller s'engager; on va aller chez le roi au château p'is on va assayer avoir une 'job'. La plus p'tite, Philomène ah, a' dit: – Moi aussi j' peux travailler. Mais les soeurs i's ont dit: – Non, tu peux pas v'nir, t'es trop laide. – Ah a' dit, j' peux travailler, j' su's forte p'is le roi s'ra content de moi. – Non, i's ont dit, t'es trop laide, faut pas qu' tu viennes au château. Fa' qu' là les deux filles i's ont parti p'is la p'tite Philomène a' s'est mis à pleurer, a' dit à sa mère: – J' veux aller moi aussi, j' veux aller travailler. – B'in a' dit, va d'abord, vas-y. Alle a parti à la course p'is dans un rien d' temps alle a re... trouvé ses soeurs, alle a rencontré ses soeurs. Mais i's ont dit: – Tu peux pas v'nir, t'es trop lette, qu'est-c'est qu' le roi va dire... I's ont pris p'is i's l'ont attachée après la clôture, une clôture p'is i's ont r' parti p'is elle a' attendait. D'un coup i' s'est arrivé un p'tit garçon avec une grosse manne de moutons p'is i' avait d' la misère, ses moutons voulaient pas rentrer dans la barrière, i' pleurait. A' dit: – S' tu veux m' détacher, j' m'a toutes t' 'es ramasser tes moutons. Fa' qu'i' a pris son p'tit couteau p'is i' a tout coupé les cordes. P'is là alle a pris un p'tit sifflet p'is alle a sifflé dans son sifflet p'is toutes les moutons toutes venus p'is i's ont passé dans la barriére. Ah le p'tit garçon i' était content! Alle a parti p'is alle a r'joint ses p'tites soeurs. I's ont dit: – On peut p'us marcher i' y a une grande rivière. – Ah a' dit, moi, a' dit j' peux faire un ch'min. Alle a pris l' cil de ses yeux p'is alle l'a j'té dans la rivière, ça a fait un beau pont. Là les filles sont passées su' l' pont. Là i's approchaient du château, i's voyaient l' château. I's ont dit: – Avant d'rentrer dans l' château, on va aller manger dans un p'tit restaurant. P'is i's ont rentré dans une vieille maison p'is i' y avait une femme là qui faisait à manger. A' dit: – V'nez manger mes belles filles, p'is a' dit: où c'est qu' vous allez? – I's ont dit: on s'en va au château pour travailler. Ah la vieille femme elle était fâchée. A' dit: – I's y èront pas, m'a les empêcher d'aller, parce qu'a dit, moi aussi j'ai trois filles p'is faut qu'i's... le roi i' a trois beaux princes, c'est mes filles qui vont avoir les... les princes. A' dit: – Mangez. Quand i's ont eu fini d' manger a' dit: – Vous vous en irez pas à soir, vous allez vous coucher ici, demain vous irez. Ah b'in les filles i's ont dit: – O.K., on peut b'in rester, on ira demain matin. Mais Philomène elle, e' était fine p'is a' voyait qu' la vieille elle était méchante, méchante. A' était inquiète. Fa' qu' là la femme a' les a emmenées dans une chambre. A' dit: – Couchez-vous dans la chambre blanche vous autres, mettez des bonnets blancs, mes filles vont aller coucher dans l'aut' chambre, la chambre rouge. Mettez des bonnets rouges vous autres. P'is là alle a r'descendu. B'in Philomène a' dit: – Moi, a' dit, j'ai pas b'soin d' lit, donnez-moi une couvarte, m'a m' rouler dans une couverte, m'a m' coucher d'ssour l'escalier. P'is a' dormait pas p'is a' r'gardait au travers des barreaux la vieille méchante. P'is là elle la vieille alle a pris un grand couteau p'is a' dit: – M'a les tuer, m'a les tuer, i's y èront pas parce qu'i's sont b'in plus belles que mes filles. Fa' qu'alle a... Mais cette vieille femme-là a' dormait 5 minutes p'is 'était réveillée 5 minutes, a' r'dormait 5 minutes. P'is son grand couteau alle l'a affilé son couteau, b'in aiguisé son couteau p'is alle l'a mis là p'is alle a allumé une p'tite chandelle p'is a' s''st assis dans sa chaise p'is a' s''st endormie. Philomène alle a pas pris d' temps qu'alle a monté p'is alle a dit aux filles: – Changez d' lit, changez de chambre, vite, vite. Fa' qu'i's ont changé d' chamb', p'is alle a r'descendu p'is a' s'est fourré sour l'escalier. La vieille se réveille, a' a pris sa p'tite chandelle p'is son grand couteau p'is alle a monté l'escalier p'is alle a éteint la lumière avant d' rentrer p'is a' rentre dans la chambre blanche p'is a' dit: – I's dorment, j' m'en vais les tuer. A' s'est mis à couper là dans les couvartes. A' 'es a tuées mais c'était ses filles qu'a' tuait. Alle a tapé tant qu'alle a pas été restée, a' avait tout coupé ses draps, ses oreillers p'is les couvartes. Alle a r'descendu p'is a' s'est couchée p'is a' s'est assis dans sa chaise p'is a' s'est rendormie. La Philomène a monté p'is a' dit: – Dépêchez-vous, réveillez-vous! P'is alle a coupé la couvarte en trois p'is a' la t'nait comme ça, p'is a' dit: – Glissez par les chassis p'is m'nez pas de bruit. P'is là i's ont parti, elle, alle a sauté comme un p'tit chat p'is alle a parti du bord du château. Là rendues au château le roi les a b'in engagées, p'is i' a dit: – Oui, on peut jamais avoir des filles pour nettoyer l' château qui est toute sale. I's s' sont mis à laver p'is Philomène alle était assez fine, toute c' qu'a' touchait là ça brillait p'is... Le roi i' était assez content i' a dit à un d' ses garçons: – Tu devrais marier c'te fille-là. – B'in i' dit, ' est trop laide. A' dit: – Marie ma soeur, ma soeur est b'in fine aussi p'is 'est belle. – Ah, i' dit oui, j' voudrais b'in l'avoir. Fa' qu'i' a marié la plus vieille. Là le roi i' dit: – La vieille méchante là, i' dit, a' m'a... J'avais un beau manteau invisible p'is a' me l'a volé p'is a' me l' ramène jamais p'is alle est méchante. Fa' qu' la p'tite Philomène a' dit: – Voulez-vous qu' j'aille vous l' charcher? – Ah! i' dit, si tu pouvais faire ça, j' s'rais don' content. – B'in, a' dit, m'a aller, m'a assayer de l'avoir. A' s'en a été un matin qui mouillait, i' mouillait, alle a pris du sel p'is alle a monté su' la maison, p'is dans c' temps-là i's faisaient à manger dans les cheminées-là. A' a j'té du sel p'is la vieille a' faisait sa soupe là, p'is a' voyait pas l' sel tomber. Quand e' est v'nu pour manger: – Ah a' dit, c'est salé, a' dit, j' m'as aller au puits charcher d' l'eau. Mais comme i' mouillait pas mal, alle a mis son manteau invisible. Philomène alle a descendu doucement p'is a' la voyait pas parce que ceux qui avaient un manteau invisible i's voyaient rien. Mais a' entendait les pas p'is a' sauté su'... alle a arraché le manteau invisible p'is a' s'est mis su'... La vieille a pas eu l' temps de voir. P'is a' s'en a été donner ça au roi. Le roi i' était content de r'trouver son manteau invisible. I' dit à son aut' garçon, i' dit: – Tu devrais la marier parce qu'i' dit, tu vois comment elle est fine. – B'in i' dit j' la marierais b'in mais e' est trop laide. – B'in a' dit, marie ma soeur. – Ah i' dit, oui, j' s'rais content. Là i's sont mariés. Ent' fait le roi i' dit: – J'avais une belle chèv', une belle p'tite chèv', a' avait toutes des grelots d'or, tout l' tour du cou, p'is i' dit, quand a' marchait c''tait comme une belle p'tite musique, mais la vieille méchante me l'a volée p'is a' me l' ramène pas. – B'in a' dit, m'a aller vous la charcher. – Ah, i' dit, c'est b'in dangereux, tu pourrais b'in t' faire tuer. A' dit: – Donnez-moé un sac de ouète, d' la ouate-là. P'is alle emportait son p'tit sac de ouète dans la nuit, p'is a' s'en a été dans l'étable où c' qu'était la... p'is a' s'est mis à boucher toutes les p'tites clochettes. Mais la darniére-là, la p'tite chèv' alle a faite un saut p'is ça a sonné. T'ut d' suite la vieille méchante a rentré p'is alle a sauté d'ssus p'is a' rentrait ses ongles dans ses bras-là, p'is a' la t'nait. A' dit: – J' m'as t' tuer, a' dit, c'est toé qui m'a faite tuer mes filles, c'est toé, a' dit, qui m'a volé mon manteau invisible, p'is a' dit, tu voulais voler ma chèvre. B'in a' dit, j' m'as t' tuer. A' dit: – O.K. tu vas m' tuer, mais a' dit, O.K. a' dit tu vas m' tuer à la mode par chez nous. – A' dit, quoi c'est? – B'in a' dit, tu vas m' mett' dans un sac, p'is tu vas m'attacher comme faut p'is tu vas aller dans le bois charcher des harts, des harts-là, p'is tu vas battre su' le sac tant que le chien hurl'ra p'us, que l' chat miaul'ra p'us, que la vaisselle cass'ra p'us. – O.K. a' dit, j' m'as aller. Alle a parti, mais elle alle avait un couteau p'is alle a coupé la corde p'is alle a mis le chien d' la vieille, p'is le chat d' la vieille, p'is toute la vaisselle, p'is alle a rattaché ça p'is alle a été charcher la p'tite chèv' p'is alle l'a ram'née. La vieille alle arrive p'is a' s'est mis à taper p'is l' chien hurl'rait... hurlait p'is le chat miaulait, p'is la vaisselle cassait. Quand i' y a p'us de rien là b'in alle a ouvert le sac p'is a' pensait d' voir la p'tite fille morte. C'était son chien qui était mort, son chat mort. E' 'tait assez fâchée qu'alle a tombé morte. P'is là elle alle arrivait au château p'is le roi était don' content de voir sa p'tite chèv'! Bien i' dit à son darnier garçon, i' dit: – Tu vois comme c'est 'smart' ça c'te p'tite fille-là, marie-la, t' aras une bonne... – B'in j' la marierais b'in mais i' dit, 'est trop laide. Fa' qu'alle l'a pris par la main p'is a' dit: – Viens dans l' bois p'is a' dit, fais un grand feu. Fa' qu'i' a été dans l' bois p'is i' a faite un feu. – Mais, i' dit, pourquoi faire du feu? – B'in a' dit, tu vas me j'ter d'dans. – Ah, i' dit, jamais j' f'rai ça, j'mais parce que j' t'aime. P'is en l' disant c'était le mot magique ça: j' t'aime. Alle a r'tourné en belle princesse, c'était ça le mot magique, c'était ça qu'i' fallait qu'i' dise pour la ram'ner en belle princesse. Ça i's s' sont mariés p'is i's ont été b'in heureux p'is i's ont vi' longtemps p'is quand le roi est mort c'est lui qui a été le roi p'is la reine. I's ont vi' longtemps p'is i's ont eu en masse des enfants. I's ont été b'in heureux! |
|