Contact
Société de la Saskatchewan
Société historique de la Saskatchewan

Des mots

Marianne s'en va-t-au moulin

Marianne s'en va-t-au moulin
Transcription musicale ? Marianne s'en va-t-au moulin

M. Marion chanta aussi une partie de Marianne s'en va-t-au moulin. S'il avait oublié une partie des paroles, il connaissait parfaitement le scénario de la chanson qu'il raconta comme suit :

'Je pense que c'était une bergère qu'on avait envoyé faire moudre du grain au moulin. Quand elle y est arrivée, elle a rencontré un garçon séduisant qui la trouva séduisante aussi. Je suppose qu'ils parlaient de la lune ou autres choses et ils ont oublié de moudre le grain. Ou bien ils moulaient le grain en même temps, mais ils ne surveillaient pas l'âne. Puis quand ils sont sortis, tiens! un loup avait dévoré l'âne. Bon! Bien, il fallait faire quelque chose, alors il lui a donné un âne. Mais il n'était pas de la même couleur et quand elle est rentrée, on lui a demandé des explications. Et elle a donné cette explication: à la Fête de la Saint-Michel, les ânes changent de couleur. Et c'est comme ça que ça marche. C'était une assez bonne explication.'

1. C'est aujourd'hui la St-Michel
que tous les ânes ils changent de poil.
Viens-t-en chercher ton âne,
petite, petite Marianne.
Viens-t-en chercher ton âne Martin,
en revenant du moulin.
-------------

La deuxième version de cette chanson a été recueillie auprès de Mme Yvonne Roy Poulin à Zenon Park. Elle vint en Saskatchewan avec ses parents, Francis Roy et Vénérance Rouleau de Lambton dans la région de Compton-Frontenac, aujourd'hui de la Haute Beauce au Québec. Ils restèrent à Vonda pendant deux ans avant d'aller s'installer dans le sud de la province.

Madame Poulin chanta une partie de Marianne s'en va-t-au moulin (Collection Marie-Louise Perron, MN PEM 81C2-26) à la façon de sa mère.
Marianne s'en va-t-au moulin (version 2)

1. Marianne s'en va-t-au moulin. (bis)
C'est pour y faire moudre son grain. (bis)
Elle monta sur son âne,
ma petite mam'selle Marianne.
Elle monta sur son âne à matin
pour aller au moulin.
2. Le meunier qui l'a vu venir (bis)
s'empresse aussitôt de lui dire: (bis)
'Qu'avez-vous fait de votre âne,
ma petite mam'selle Marianne?
Qu'avez-vous fait de votre...'
------------

Mme Hélène Marchildon, une autre informatrice de Zenon Park, chanta aussi une partie de cette chanson. Son père, M. Simplice Bandet vint au Canada à l'âge de neuf ans. Comme d'autres immigrants de l'époque, son père fuyait la sécularisation des écoles en France. Quand l'interdit frappa les professeurs religieux dans la région de Grenoble, M. Bandet quitta son village pour gagner l'Ouest canadien. La mère de Mme Marchildon est venue en Saskatchewan à l'âge adulte et elle rencontra son futur mari à Prud'homme.

Mme Marchildon tient cette version (Collection Marie-Louise Perron, MN PEM 81C2-36) de son père.
Marianne s'en va-t-au moulin (version 3)

1. Marianne s'en va-t-au moulin. (bis)
C'est pour y faire moudre son grain. (bis)
À cheval sur son âne, la petite demoiselle Marianne,
À cheval sur son âne Catin, s'en allant au moulin.
--------------

On retrouve la quatrième version de cette chanson (Collection Marie-Louise Perron, MN PEM 82R-185) dans le répertoire du cousin de M. Marion, M. Joseph Perron. La chanson suivante est une des chansons qui se trouvent dans les coupures de presse qu'il collectionnait.
Marianne s'en va-t-au moulin (version 4)

1. Mariann' s'en va t'au moulin, (bis)
C'est pour y fair' moudre son grain; (bis)
À cheval sur son âne,
Ma p'tit' mamzell' Marianne,
À cheval sur son âne Catin,
S'en allant au moulin.
2. Le meunier, qui la voit venir, (bis)
S'empresse aussitôt de lui dire: (bis)
- Attachez-donc votre âne,
Ma p'tit' mamzell' Marianne,
Attachez donc votre âne Catin,
Par derrièr' le moulin.
3. Pendant que le moulin marchait, (bis)
Le loup tout à l'entour rôdait. (bis)
Le loup a mangé l'âne,
Ma p'tit' mamzell' Marianne,
Le loup a mangé l'âne Catin,
Par derrièr' le moulin.
4. Mariann' se mit à pleurer. (bis)
Cent écus d'or lui a donnés (bis)
Pour acheter un âne,
Ma p'tit' mamzell' Marianne,
Pour acheter un âne Catin,
En r'venant du moulin.
5. Son père qui la voit venir (bis)
Ne put s'empêcher de lui dire: (bis)
- Qu'avez-vous fait d'votre âne,
Ma p'tit' mamzell' Marianne,
Qu'avez-vous fait de votre âne Catin,
En allant au moulin?
6. - C'est aujourd'hui la Saint-Michel, (bis)
Que tous les ân's changent de poil. (bis)
J'vous ramèn' le même âne,
Ma p'tit' mamzell' Marianne,
J'vous ramène le même âne Catin,
Qui m'porta au moulin.





 
(e0)