Contact
Société de la Saskatchewan
Société historique de la Saskatchewan

Des mots

Combine

Vu que c'est encore le temps de la moisson, j'ai décidé de commencer par un mot que vous allez immédiatement reconnaître. Il s'agit de la combine! Le mot nous vient de l'anglais et désigne la moissonneuse-batteuse utilisée pour récolter le grain. Le mot combine nous a donné une série d'autres mots, comme le verbe combiner, ainsi que l'expression faire les combinages.

Mais pourquoi ces termes, combine, combiner et combinages, sont-ils entrés dans la parlure fransaskoise? Lorsque la moissonneuse-batteuse est arrivée en Saskatchewan, à la fin de la Deuxième Guerre mondiale, le fermier de la province ne connaissait pas le bon mot français pour sa «combine». Dans la prairie fransaskoise de l'époque, il aurait été impensable de communiquer avec le service de linguistique de Radio-Canada ou l'Académie Française pour avoir la traduction française juste du mot «combine». De plus, le gouvernement du Canada n'avait pas encore décidé d'adopter une loi d'affichage dans les deux langues officielles du pays.

Quant au fermier, il ne pouvait pas appeler cette nouvelle invention, qui lui arrivait des États-Unis, une batteuse. La batteuse, pour lui, c'était la machine qu'il avait utilisé depuis bien des années pour battre son grain. Elle était stationnaire et ne pouvait pas couper le grain. Pour cette tâche, il fallait une autre machine, le binder, ou si vous préférez, la lieuse en gerbes de grain. Cette nouvelle invention faisait le travail des deux machines, du «binder» et de la batteuse. Tout simplement, elle «combinait» deux tâches – couper le grain et le battre. Et, puisqu'elle combinait plusieurs tâches, le mot anglais «combine» disait précisément ce que pouvait faire la machine. Pourquoi le fermier francophone de l'Ouest se serait-il cassé la tête pour trouver un autre terme? Combine est alors entré dans le vocabulaire populaire.

Est-ce une erreur de français de dire combine? L'expression est tellement engrenée dans la parlure fransaskoise qu'il est peut-être regrettable que l'Académie Française ne reconnaisse pas ce mot et ses dérivés, plutôt que nous obliger à dire moissonneuse-batteuse.





 
(e0)